Les bandes dessinées seront en occitan, précédées du texte original français. Quelques pages en début d'ouvrage seront consacrées à l'auteur Félix Arnaudin et à la langue occitane, en guise d'introduction.
Cet ouvrage viendra enrichir la collection déjà existante des "Contes et poèmes en bandes dessinées ". L'auteur choisi est Félix Arnaudin, personnage hors du commun appartenant au paysage culturel et littéraire de la Grande Lande du XIXème siècle.
Son travail quasi-scientifique publié aujourd'hui regroupe des chants, des proverbes, des photographies, un dictionnaire, des contes…
C'est parmi ces derniers que seront puisés les textes qui seront adaptés en bandes dessinées. Contes retenus pour l'adaptation en bande dessinée :
L'aigle et le roitelet, Le tailleur et la femme du notaire, L'œuf de mule, La maison des loups, Le joueur de fifre, Les trois qui voulaient parler français, Les fée de le dune, Le poirier de Misère.